Skip to main content

9. Μεταφράσεις τῶν ἔργων του

Ἡ συμμετοχή του σέ διάφορα Διεθνῆ Συνέδρια στήν Ἑλλάδα καί στό ἐξωτερικό καί ἡ εὐρεία θεματολογία τοῦ συγγραφικοῦ ἔργου προκάλεσαν τό ἐνδιαφέρον τῶν ἐκτός Ἑλλάδος ἀναζητητῶν τῆς Ὀρθοδόξου θεολογίας, ἡ ὁποία διαλέγεται μέ τίς σύγχρονες προκλήσεις, καί ἄρχισαν νά μεταφράζονται πολλά ἀπό τά ἔργα του.
 
Μέ πρωτοβουλία τῶν μεταφραστῶν, μέχρι σήμερα ἔχουν μεταφρασθῆ τριάντα τρεῖς (33) τίτλοι ἀπό τά βιβλία τοῦ συγγραφέα (100 μεταφρασμένα βιβλία) σέ εἴκοσι ἑπτά (27) γλῶσσες, ἤτοι Ἀγγλικά, Ἀραβικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ἱσπανικά, Ρωσικά, Σερβικά, Οὐγγρικά, Ρουμανικά, Σουαχίλι, Κινέζικα, Βουλγαρικά, Οὐκρανικά, Ὁλλανδικά, Ἀλβανικά, Ἰταλικά, Φινλανδικά, Γεωργιανά, Οὐρντοῦ-Πακιστανικά, Κορεατικά, Ἐσθονικά, Ἰνδονησιακά, Πορτογαλικά, Πολωνικά, Σλοβακικά, Λετονικά, Λιθουανικά. 
 
Ἡ ἀφ. ἐπίκουρος Καθηγήτρια τοῦ ΕΚΠΑ Εὐθυμία Μαυρομιχάλη σέ ἄρθρο της μέ τίτλο Μητροπολίτης Ναυπάκτου Ἱερόθεος: Ὁ πλέον ἐπιδραστικός καί πολυμεταφρασμένος συγγραφέας στόν χῶρο τῆς Ὀρθόδοξης θεολογίας γράφει:
 
[...] «Καί ἐάν ὅλη αὐτή ἡ συγγραφική παραγωγή πρωτότυπων καί μεταφρασμένων ἔργων καθιστᾶ ἀναμφισβήτητα τόν Μητροπολίτη Ναυπάκτου τόν πλέον ἐπιδραστικό καί πολυμεταφρασμένο θεολόγο-συγγραφέα στόν χῶρο τῆς σύγχρονης ὀρθόδοξης θεολογίας στήν Ἑλλάδα, ταυτόχρονα τόν τοποθετεῖ στήν πρώτη τετράδα τῶν πιό πολυμεταφρασμένων Ἑλλήνων συγγραφέων γενικότερα».[...]
 
  • Προβολές: 92